La poesía china de Juan Luis Martínez

El cuerpo es el árbol Bodhi
La mente el espejo brillante en que él se mire
Cuidar que esté siempre limpio
Y que polvo alguno lo empañe

Shen-hsiu

Nunca existió el árbol Bodhi
Ni el brillante espejo en que él se mire
Fundamentalmente nada existe
Entonces, ¿qué polvo lo empañaría?

Hui-neng

—————————————————————————

* (NADIE LEERÁ NUNCA /OIRÁ (INTERPRETARÁ MENTAL-
MENTE) ESTOS DOS POEMAS CHINOS.)

(NADIE RECORDARA NUNCA / TARAREARÁ (EVOCARÁ MEN-
TALMENTE) ESTOS DOS POEMAS CHINOS.)

(FUNDAMENTALMENTE LA POESÍA CHINA (EN SU FORMA
ACTUAL O EN OTRA CUALQUIERA) NO HA EXISTIDO JAMÁS.)