a un costado de la autopista

“del estado más sereno” *

a un costado de la autopista -miramos la extendida
llanura arada/ el tramado orden mecánico -de esos
surcos químicamente limpios de la apretada asfixia
de yuyales y maleza/ en cuya cima las hojas -de los
primeros brotes/ traspasan con firmeza la capa –del
blanco rocío escarchado

* “del estado más sereno”
Luis de Góngora, Soneto XII.

el impulso

“Brillante eternidad” *

el impulso -que recorre oscuros canales licuificados/ ardientes
esponjas magmáticas –recibe en la latencia de cada uno de sus
corpúsculos –fluctuantes destellos eléctricos/ voluntad -que el
ojo no podrá percibir, mucho menos cuantificar en el espejado
campo de la memoria –ese impulso, su refracción digo: ondula
giros centrífugos (derrama la virtud de su latido)

* “Brillante eternidad”
Juan Calzadilla, Tácticas de vigía, 1982.

el nombre arbitrario de este objeto que te desvela

“al sonido de su nombre” *

el nombre arbitrario de este objeto que te desvela
botella, tornillo, o piedra/ que si lanzado de voces
declina la invisible trayectoria de alturas/ entrega
al esfuerzo de tu oído/ el hueco eco de la colisión
la característica de los cuerpos, peso, tamaño, etc.

* “al sonido de su nombre”
Rodolfo Alonso
“El paseo”, revista Ficción (43/44), 1963.

el siseo lejano de las aguas

“de manera que se sólo ver” *

el siseo lejano de las aguas que desciende de las altas
cumbres/ despierta a las codornices -que con agilidad
y repentina gracia -sacuden su plumaje/ aletean -en el
nido/ –esas aves que no han visto nunca/ del deshielo
la desatada furia de los torrentes/ observan –de la luz
el brillo distinto/ reconocen en ella -señales –secretos
designios

* “de manera que de sólo ver”
Santa Teresa de Jesús, Las Moradas, VI, cap.7.

el viento que sopla desde el desierto cristalino

“Strahlenwind deiner spragge” *

el viento que sopla desde el desierto cristalino
tan blando como un terzo cielo –anunciará del
universo, infinitas desconocidas geometrías/el
más pequeño de sus detalles / los dominios de
una agregada luminosidad

* “Strahlenwind deiner Spragge”; “La ráfaga de viento de tu lenguaje”
Paul Celan, Sprachgitter, 1959.

en un escenario dispuesto por la luz

“In the main of light” *

en un escenario dispuesto por la luz/ -las rocas extienden
en sombras alargadas su inmensa redondez/ -en el aire al
zumbido en vuelo de los insectos/ -el escape de un motor
señala con el agobiado paladeo de furiosas erres flotantes
dilatadas en una nube ácida de combustible quemado/ -el
ritmo de la sierra mecánica/ la tala de los árboles

* “In the main of light”, ”En lo principal de la luz”
Seamus Heaney, “The goverment of the tongue”,1988.

envueltas

“noche de sus bienes” *

envueltas —en el tibio aire del verano/ las
lámparas eléctricas/ -recrean –en el centro
de la noche -el círculo –de su luz/ flotando
en la oscuridad, -atraídos a ellas -se elevan
alzados en la brisa –los insectos

* “noche de sus bienes”
Edmond Jabés, La memoria y la mano, Versión de Rubén Mejía.
Chihuahua, México, 1992.

ese canto rodado

“The pebble/ is a perfect creature” *

ese canto rodado -que se desplaza lento en el repetido
ciclo de las aguas / podrá exponer en la palma de una
mano / el mudo resplandor de su apariencia / -al tacto
inseguro de tus dedos –una estructura única

* “The pebble/is a perfect creature”, “Este canto rodado es una perfecta
criatura”
Zbignew Herbert, Selected Poems, 1968. Traducción al inglés de
Czeslaw Miloz y Peter Dale Scott.

esta enlodada piedra de metal

“Piedra como tú” *

esta enlodada piedra de metal/ del tamaño —de una ciruela
del Alto Valle -que comparte con la roca gris y los arbustos
secos/ las arenas de este territorio -a tus ojos en la distancia
tendido/ no recuerda sus orígenes —sin embargo cuando tu
boca pronuncia la palabra “meteoro”, fulgirá ella de la fosa
profunda de tu voz/ constelaciones numerosas

* “Piedra como tú”
León Felipe

la curvada línea de fuego

“all is emptiness” *

la curvada línea de fuego/ el rastro de este cometa
que -con trazos de luz explosiva, ilumina el oscuro
plano cóncavo del firmamento/ describe la cadena
encendida de su recorrido/ huella instantánea –que
al consumirse elude toda referencia orbital

* “all is emptiness”; “ todo es vacío”
Thomas Kinsella, New Poems, 1973.

la naturaleza de las ciudades

“confondant la nuit et le jour” *

la naturaleza de las ciudades / que despliegan en
la planicie desolada –sus abanicos circulares/ no
será nunca correspondida/ de la vibración íntima
que irradia del fuego –esta ceniza calcinada

* “confondant la nuit et le jour”; “confundiendo la noche y el día”
Jules Supervielle, Prophétie, 1925.

la onda de aire cálido

“like a thunderbolt he falls” *

la onda de aire cálido/ que flota el cielo del pequeño
valle/ sostiene al halcón en magnífico planeo de alas
abiertas/ y de él -el ojo atento/ que mide la distancia
que separa la presa elegida de sus garras/ ojo certero
que dirige preciso/ los relámpagos del instinto

* “Like a thunderbolt he falls”; “Él cae como un rayo”
Lord Tennyson, “The Eagle”.

los dedos pulgar e índice

“bienes de la tierra” *

los dedos pulgar e índice –levemente combados en labor de
pinzas/ presionan el contorno irregular –de esa piedrita que
has recogido a la orilla del río/ la colocan bajo la luz de una
lámpara eléctrica/ que alumbra de su figura –la suavidad de
los bordes/ el tallado paciente de las aguas

* “Bienes de la tierra”
Francisco de Quevedo y V., “El escarmiento”

los glaciares en la lejana patagonia

“not things but minds” *

los glaciares en la lejana patagonia impulsan/ el
tamaño –de su acumulado volumen/– recreando
bajo la magnitud de sus formas/ –una música de
aguas

* “Not things but minds”; “No cosas sino mentes”
John Cage, Themes & Variations, 1982.

pudiera

“Ciego discurso humano” *

pudiera -quién/ de esa serpiente que se desliza
sobre la tierra seca/ reluciente en un espejismo
de sol/ evocar trazos -movimientos en el polvo
el contenido ritmo -de su vaivén/ los rasguidos
de una piel -desatándose en el aire

* “Ciego discurso humano”
Luis de Góngora, Soneto CLVIII.

si mi ojo advierte de esas altas cúpulas del cielo

“Altre tu en clausura” *

si mi ojo advierte de esas altas cúpulas del cielo/ una elipsis
que no culmina sobre sí misma/ entonces -vos podrás iniciar
el proceso de cálculo de los ciclos del sonido -sus resultados
distantes/ ulos—–rulos/ [círculos de la energía en un tiempo
sostenido] rizos de velocidad varia que dividen -los campos
del vacío

a j.a.p.

* “Altre tu en clausura”; “Otro tú cautivio”
J.V. Foix, “Sol, i, de dol, 1939.

una brisa nocturna

“Aquí en el silencio,/ oigo” *

una brisa nocturna —atraviesa los campos roturados
agita las hojas del eucalipto -el crecido follaje de los
cañaverales/ roza sonora —las grandes ruedas de un
tractor detenido

* “Aquí en el silencio/oigo”
Eugenio Guasta, Papeles sobre ciudades, 1995.